בין היתר, הצטיין בלימודי השפה הערבית, דבר שהיה ניכר בדיקציה חסרת הדופי שבפיו | אחרי מות אמו, בגיל 14, אביו עבר עם הילדים לעיר סאלה, שם נישא בשנית לאישה אלמנה שהיו לה שלושה ילדים |
---|---|
אז אימץ את השם המסחרי "סמי אלמג'ריבי" ויחד עם שייח רדואן התחיל להקליט ולמכור אלפי תקליטים | הוא תמך במפעל הקמת 1994 ויש אומרים כי התאכזב כשלא התמנה כמנהלה |
בין השנים — הלחין בעצמו מוזיקה עירונית פופולרית מושפעת מסויטות ה" של מוזיקת גארנטי הערבית-אנדלוסית, מה, המלהון וה.
9Symbiose judéo-arabe au Maroc : la contribution des juifs marocains à la culture de leur pays : Samy El- Maghribi Salomon Amzallag , sa production poétique et musicale | לעיתים קרובות אני תוהה מה היה קורה אם הוא היה עולה לארץ |
---|---|
עוד בימי בית הספר היסודי הצטרף בנגינה ושירה לקבוצת מוזיקאים ב היהודי ברבאט | הזמר והפייטן הבינלאומי משה לוק, ממשיך לארח את מיטב השמות בעולם השירה והפיוט |
בראשית שנות ה-50, התוודע לפליקס הווירטואוז, ובסופו של דבר הזמין אותו איתו לבמה להופיע.
22