Swahili - Al-Barwani : Na uwainamishie bawa la unyenyekevu kwa kuwaonea huruma Na useme Mola wangu Mlezi Warehemu kama walivyo nilea utotoni• 中国语文 - Ma Jian : 你应当必恭必敬地服侍他俩,你应当说:我的主啊!求你怜悯他俩,就像我年幼时他俩养育我那样。 Treat your parents with great consideration; if either or both of them live with you in their old age, do not say even "fie" to them: nor rebuke them, but speak kind words to them; treat them with humility and tenderness and pray: "Lord, be merciful to them just as they brought me up with kindness and affection
English - Sahih International : And lower to them the wing of humility out of mercy and say "My Lord have mercy upon them as they brought me up [when I was] small"• Indonesia - Bahasa Indonesia : Dan rendahkanlah dirimu terhadap mereka berdua dengan penuh kesayangan dan ucapkanlah "Wahai Tuhanku kasihilah mereka keduanya sebagaimana mereka berdua telah mendidik aku waktu kecil"• Somali - Abduh : Una Raarici Jilci Garab Naxariiseed u Naxariiso dhehna Eebow ugu Naxariiso siday ii Koriyeen anoo Yar• Melayu - Basmeih : Dan hendaklah engkau merendah diri kepada keduanya kerana belas kasihan dan kasih sayangmu dan doakanlah untuk mereka dengan berkata "Wahai Tuhanku Cucurilah rahmat kepada mereka berdua sebagaimana mereka telah mencurahkan kasih sayangnya memelihara dan mendidikku semasa kecil"• Kasihanilah mereka keduanya, sebagaimana keduanya mengasihaniku sewaktu mereka berdua mendidik aku waktu kecil

{ وقل ربي ارحمهما كما ربياني صغيراً } .

.

6
القرآن الكريم
(( وَقُل رَّبِّ ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرًا‎))..!!
رَبِّي ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرًا

واخفض لهما جناح الذل من الرحمة وقل رب ارحمهما كما ربياني صغيرا

.

(( وَقُل رَّبِّ ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرًا‎))
(( وَقُل رَّبِّ ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرًا‎))
{ وقل ربي ارحمهما كما ربياني صغيراً } .