Dan mereka kembali mendapat kemurkaan dari Allah dan mereka diliputi kerendahan dari segala arah Hal ini dikarenakan mereka membaca ayat-ayat Allah pada sebagian malam hari, dan mereka juga tunduk kepada Allah dengan bersujud, yaitu tunduk dan patuh dan mendirikan salat
Abasement is made to cleave to them wherever they are found, except under a covenant with Allah and a covenant with men, and they have become deserving of wrath from Allah, and humiliation is made to cleave to them; this is because they disbelieved in the communications of Allah and slew the prophets unjustly; this is because they disobeyed and exceeded the limits Tetapi mereka melanggar, sehingga mendapat murka dari Allah dan selalu diliputi kesengsaraan

Quran Surat Ali ‘Imran Ayat 112 Arab, Latin, Terjemahan Arti Bahasa Indonesia

They have earned the wrath of Allah, and poverty has been stamped upon them.

كيف يتطابق قوله تعالى عن اليهود : (وَضُرِبَتْ عَلَيْهم الذِّلَّةُ وَالمَسْكَنَةُ) مع واقعهم الحالي؟
Yakni: ditimpa kehinaan, kerendahan, dan kemurkaan dari Allah
ضرب الذلة على اليهود
He said: Would ye exchange that which is higher for that which is lower? Yang demikian itu, yaitu kekufuran dan pembunuhan yang terjadi, karena mereka terus-menerus durhaka dan melampaui batas, banyak berbuat maksiat, memuja dunia, serta mengubah isi kitab suci mereka pada ayat sebelumnya dijelaskan bahwa ahli kitab diliputi rasa kehinaan karena kalah perang, maka dalam ayat ini dijelaskan bahwa mereka itu tidak seluruhnya sama dalam hal ingkar kepada Allah dan jahat terhadap sesama manusia
المعصية تورث الذل
Melayu - Basmeih : Mereka ditimpakan kehinaan dari segala jurusan di mana sahaja mereka berada kecuali dengan adanya sebab dari Allah dan adanya sebab dari manusia Dan sudah sepatutnya mereka beroleh kemurkaan dari Allah dan mereka ditimpakan kemiskinan dari segala jurusan Yang demikian itu disebabkan mereka sentiasa kufur ingkar akan ayatayat Allah perintahperintahNya dan mereka membunuh Nabinabi dengan tiada alasan yang benar Semuanya itu disebabkan mereka derhaka dan mereka sentiasa mencerobohi hukumhukum Allah• Dan mereka kembali dengan ditimpa kemurkaan Allah yang layak mereka dapatkan
English - Sahih International : They have been put under humiliation [by Allah] wherever they are overtaken except for a covenant from Allah and a rope from the Muslims And they have drawn upon themselves anger from Allah and have been put under destitution That is because they disbelieved in the verses of Allah and killed the prophets without right That is because they disobeyed and [habitually] transgressed• Shalih bin Abdullah bin Humaid Imam Masjidil Haram 112 Dan hal itu juga disebabkan oleh kedurhakaan dan perbuatan mereka yang suka melanggar batas-batas Allah
I Berpegang dengan "Tali Allah" maksudnya perlindungan yang ditetapkan Allah dalam Al Quran, yaitu akad dzimmah yang menghendaki mereka membayar jizyah pajak kepada pemerintah Islam dan mau mengikuti hukum-hukum agama Go down to any town and you will indeed get what you ask for! At times Muslim governments granted them refuge while at others non-Muslim powers extended protection

Quran Surat Ali ‘Imran Ayat 112 Arab, Latin, Terjemahan Arti Bahasa Indonesia

Ignominy shall be their portion wheresoever they are found save where they grasp a rope from Allah and a rope from men.

3
المعصية تورث الذل
He said: Will you exchange that which is better for that which is worse? That, because they would disobey and commit transgression
الذلّة والمسكنة لليهود
That, because they would deny the signs of Allah and kill the prophets unjustly
معنى آية: وضربت عليهم الذلة والمسكنة، بالشرح التفصيلي
Similarly, if the Jews ever emerged as a power it was due not to their intrinsic strength but to the strength of others
Yang demikian itu, lantaran mereka durhaka dan adalah mereka melewati batas Enter a city, so you will have what you ask for
Go down to settled country, thus ye shall get that which ye demand

التفريغ النصي

Dan mereka ditimpa oleh kehinaan dan kerendahan.

صفحة (64) سورة آل عمران من آية 109 إلى آية 115
Mereka membalas kebaikan para nabi dengan keburukan, bagai air susu dibalas dengan air tuba
ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ
we cannot endure one kind of food always ; so beseech thy Lord for us to produce for us of what the earth groweth, -its pot-herbs, and cucumbers, Its garlic, lentils, and onions
آیه 112 سوره آل عمران
Itulah yang telah Allah jadikan untuk mereka disebabkan kekafiran mereka kepada Allah dan kelakuan melampaui batas yang mereka perbuat terhadap batas-batas Allah, juga karena mereka membunuh para nabi secara zhaliman dan melampaui batas