What if you want to say something like: "The imaam of Jeddah came to the mosque of Madinah"? Yes, a mosque of Madinah is any of the many mosques existing there, while the mosque | - that is my question |
---|---|
" There are different markers for dual and masculine or feminine plural | I know the "imaam of Jeddah" is muDaaf muDaaf ilayhi - this would be "imaam uj-jiddati", right? " It would be a normal active sentence, but would the "mosque of Madinah" be a muDaaf muDaaf ilayhi construction? In the first sentence I was actually enumerating: Example: "Who's there? Thank you so so much people!! My attempt would be: came? Your help is really appreciated |
the marfoo3 If you add a preposition before the mubtada2, it will no longer be a mubtada2 logical, no? imaam uj-jiddati fi 'l-masjidi 'l-madinati normally, "the mosque of Madinah" would be "masjid ul madinati", right but what about after a prepostition? Example : Masjidu 'l-madinati kabirun.
16" "The imaam of Jeddah came to the mosque of Madinah"? So I was using a preposition with the object of the sentence - which changed it to "madinat i" | |
---|---|
The second word DOES have one the muDaaf Not always | Proper nouns get a fat7a when they are in the "majruur" case |
Your Arabic sentence is not clear.
is one particular mosque like the biggest mosque, for example | |
---|---|
Can somebody translate that sentence please? Jaa2a imaamu Jaddata ilaa masjidi l-madiinati | Yes, if it's singular or "broken plural |
Well, this is what I understand of it anyway: Normally, on it's own, it would be "masujid ul madinat i" but in this construction, since there is a hurfe jar preposition , it changes it to "masjid il madinati" Now I understand what you said about whether its marfoo3 or mansoob - marfoo3 means it'll have an "u" and mansoob will mean it'll have an "a" normally BUT: In the sentence I gave, "the mosque of Madinah" was the object of the sentence, wasn't it? What I understand by this "muDaaf muDaaf ilayhi" is that you use it to show possession yes, among other things basically, like the genitive in languages like German, for example yes The first word the muDaaf ilayhi does not have the article in front of it al-.
6