What if you want to say something like: "The imaam of Jeddah came to the mosque of Madinah"? Yes, a mosque of Madinah is any of the many mosques existing there, while the mosque - that is my question
" There are different markers for dual and masculine or feminine plural I know the "imaam of Jeddah" is muDaaf muDaaf ilayhi - this would be "imaam uj-jiddati", right? " It would be a normal active sentence, but would the "mosque of Madinah" be a muDaaf muDaaf ilayhi construction? In the first sentence I was actually enumerating: Example: "Who's there? Thank you so so much people!! My attempt would be: came? Your help is really appreciated

شرح درس المضاف إليه بالأمثلة

the marfoo3 If you add a preposition before the mubtada2, it will no longer be a mubtada2 logical, no? imaam uj-jiddati fi 'l-masjidi 'l-madinati normally, "the mosque of Madinah" would be "masjid ul madinati", right but what about after a prepostition? Example : Masjidu 'l-madinati kabirun.

16
ما هو المضاف والمضاف اليه
In this context, it's the Prophet's mosque
ما هو المضاف والمضاف اليه
The second word is always majruura
مضاف ومضاف الیه
No what if I was using a preposition with the subject of the sentence? You are under the false impression that the "default marker" is "u
" "The imaam of Jeddah came to the mosque of Madinah"? So I was using a preposition with the object of the sentence - which changed it to "madinat i"
The second word DOES have one the muDaaf Not always Proper nouns get a fat7a when they are in the "majruur" case

اللغة العربية: المضاف والمضاف إليه

Your Arabic sentence is not clear.

شرح درس المضاف إليه بالأمثلة
The second word DOES have one the muDaaf Also, the muDaaf ilayhi must have a dhamma on the last letter, and the muDaaf must have a kasra
ورقة عمل لدرس المضاف و المضاف اليه
Can you transribe exactly how each one would be pronounced? And also, since I was wrong about the preposition thing it's not always "masjidul madinati" can somebody explain by giving examples of sentences when it would be different? takes a fat7a : ra2aytu masjid a 'lmadinati
تعریف مضاف و مضاف الیه
- that is my question
is one particular mosque like the biggest mosque, for example
Can somebody translate that sentence please? Jaa2a imaamu Jaddata ilaa masjidi l-madiinati Yes, if it's singular or "broken plural

اللغة العربية: المضاف والمضاف إليه

Well, this is what I understand of it anyway: Normally, on it's own, it would be "masujid ul madinat i" but in this construction, since there is a hurfe jar preposition , it changes it to "masjid il madinati" Now I understand what you said about whether its marfoo3 or mansoob - marfoo3 means it'll have an "u" and mansoob will mean it'll have an "a" normally BUT: In the sentence I gave, "the mosque of Madinah" was the object of the sentence, wasn't it? What I understand by this "muDaaf muDaaf ilayhi" is that you use it to show possession yes, among other things basically, like the genitive in languages like German, for example yes The first word the muDaaf ilayhi does not have the article in front of it al-.

6
ورقة عمل في المضاف والمضاف اليه
Where does the "bil-" come from? No no, I totally understand! Is there anything to add there? The first one would be "fee masjidin bil-madinah", right? takes a damma masjid u
مضاف و مضاف الیه چیست؟ — به زبان ساده
" That is simply not true, although we do use "u" if the phrase is not part of a sentence if it's the title of a book, for example
ورقة عمل لدرس المضاف و المضاف اليه
I hope I'm not taking you into circles, if I confused you please let me know