Dan Rabbmu tidak menganiaya seorang jua pun Dia tidak akan menghukum seseorang tanpa dosa, dan Dia tidak akan mengurangi pahala orang Mukmin | English - Sahih International : And the record [of deeds] will be placed [open] and you will see the criminals fearful of that within it and they will say "Oh woe to us What is this book that leaves nothing small or great except that it has enumerated it" And they will find what they did present [before them] And your Lord does injustice to no one• Swahili - Al-Barwani : Na kitawekwa kitabu Basi utawaona wakosefu wanavyo ogopa kwa yale yaliomo humo Na watasema Ole wetu Kitabu hichi kina nini Hakiachi dogo wala kubwa ila huliandika Na watayakuta yote waliyo yatenda yamehudhuria hapo Na Mola wako Mlezi hamdhulumu yeyote• Somali - Abduh : waxaana la dejin keeni Kitaabkii camalka waxaadna arkaysaa dambiilayaashii oo ka cabsan waxaa ku sugan oo dhihi halaaganee muxuu leeyahay kitaabkan oosan uga tagayn wax yar iyo wax wayn ee uu koobay wayna heli waxay camal faleen oo jooga manadulmiyo Eebahaa cidna• Melayu - Basmeih : Dan "Kitabkitab Amal" juga tetap akan dibentangkan maka engkau akan melihat orangorang yang berdosa itu merasa takut akan apa yang tersurat di dalamnya; dan mereka akan berkata" Aduhai celakanya kami mengapa kitab ini demikian keadaannya Ia tidak meninggalkan yang kecil atau yang besar melainkan semua dihitungnya" Dan mereka dapati segala yang mereka kerjakan itu sedia tertulis di dalamnya; dan ingatlah Tuhanmu tidak berlaku zalim kepada seseorangpun• 中国语文 - Ma Jian : 功过簿将展现出来,所以你将会看到罪人们畏惧其中的记录。 It has left nothing unrecorded of our doings, small or great |
---|---|
English - Sahih International : And the record [of deeds] will be placed [open] and you will see the criminals fearful of that within it and they will say "Oh woe to us What is this book that leaves nothing small or great except that it has enumerated it" And they will find what they did present [before them] And your Lord does injustice to no one• Dan Rabbmu tidak menganiaya seorang jua pun Dia tidak akan menghukum seseorang tanpa dosa, dan Dia tidak akan mengurangi pahala orang Mukmin |
Somali - Abduh : waxaana la dejin keeni Kitaabkii camalka waxaadna arkaysaa dambiilayaashii oo ka cabsan waxaa ku sugan oo dhihi halaaganee muxuu leeyahay kitaabkan oosan uga tagayn wax yar iyo wax wayn ee uu koobay wayna heli waxay camal faleen oo jooga manadulmiyo Eebahaa cidna• It has left nothing unrecorded of our doings, small or great.
中国语文 - Ma Jian : 功过簿将展现出来,所以你将会看到罪人们畏惧其中的记录。 At that time you will see that the criminals will be afraid of the record of their book of life and will say, "Woe to us! Swahili - Al-Barwani : Na kitawekwa kitabu Basi utawaona wakosefu wanavyo ogopa kwa yale yaliomo humo Na watasema Ole wetu Kitabu hichi kina nini Hakiachi dogo wala kubwa ila huliandika Na watayakuta yote waliyo yatenda yamehudhuria hapo Na Mola wako Mlezi hamdhulumu yeyote• What sort of a book this is! Aduhai ungkapan rasa kecewa celakalah kami binasalah kami; lafal Wailata adalah Mashdar yang tidak mempunyai Fi'il dari lafal asalnya kitab apakah ini yang tidak meninggalkan yang kecil dan tidak pula yang besar dari dosa-dosa kami melainkan ia mencatat semuanya " semuanya telah tercatat dan terbukti di dalamnya; mereka merasa takjub akan hal tersebut dan mereka dapati apa yang telah mereka kerjakan ada tertulis di dalam catatan kitab-kitab mereka | |
---|---|