False messages also become dominant and their adherents also go on subduing one country after the other Mujahid, Al-Hasan and As-Suddi said, "And signs within themselves means, the battle of Badr, the conquest of Makkah, and other events which befell them, where Allah granted victory to Muhammad and his Companions, and inflicted a humiliating defeat on falsehood and its followers
lafal ayat ini menjadi Mubdal Minhu yakni, apakah tidak cukup sebagai bukti tentang kebenaranmu bagi mereka, yaitu bahwasanya Rabbmu tiada sesuatu pun yang samar bagi-Nya moral, intellectual, cultural, political, economic and social revolution; whose influence, wherever it reached, elicited what was best in man and suppressed what was worst in him

(سَنُرِيهِمْ آيَاتِنَا فِي الْآفَاقِ وَفِي أَنفُسِهِمْ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَهُمْ أَنّ

It took man out of the labyrinths of superstition and whim and put him on the broad highway of scientific research and rational thought and action.

24
سَنُرِيهِمْ آيَاتِنَا فِي الْآفَاقِ وَفِي أَنفُسِهِمْ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُ الْحَقُّ‎
English - Sahih International : We will show them Our signs in the horizons and within themselves until it becomes clear to them that it is the truth But is it not sufficient concerning your Lord that He is over all things a Witness• Some people have raised the objection that the people even at that time were observing the world around them and also their own selves; therefore, it would be meaningless to show them any such Signs in the future
سنريهم آياتنا في الآفاق
Is it not sufficient in regard to your Lord that He is a Witness over all things? The Muslims, even during their downfall, displayed such high morals as could never be attained by those people who represent as the leaders of civilization and culture No precedent can be found from any period of the history of the Muslims of the tyrannical treatment that has been meted out by the European nations to the subdued nations of Africa, America, Asia and of Europe itself
(سَنُرِيهِمْ آيَاتِنَا فِي الْآفَاقِ وَفِي أَنفُسِهِمْ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَهُمْ أَنّ
, and the divine decrees to which man is subjected, having no power to change and over which he has no control
This revolution so raised the common people in the society created by it in respect of the sense of morality, character, cleanliness and purity that even the select people of other societies seemed to be much inferior to them But this is a superficial objection which has been raised without a thorough study of the matter
This is the blessing of the Qur'an which has so humanised Muslims that they could not become so tyrannical even when they had attained domination as the non-Muslims have been in all periods of history and are even today As detailed in the science of anatomy, which indicates the wisdom of the Creator -- may He be blessed and exalted -- and the different inclinations and opposite natures that people have, good and bad, etc

تفسير الآية سنريهم آياتنا في الآفاق وفي أنفسهم

This revolution developed and nurtured the moral excellences which the world could hope to see only in the hermits and the meditating recluses and could never imagine that they could also be found among the people responsible for running the worldly affairs-in the politics of the rulers, in the chambers of justice, in the wars and conquests of the commanders of forces, in the work of the tax collectors and in the commerce of the big businessmen.

11
تفسير الآية سنريهم آياتنا في الآفاق وفي أنفسهم
Is it not enough that thy Lord doth witness all things? '' It may also be that what is meant here is man and his physical composition
تحميل كتاب سنريهم ءاياتنا في الآفاق وفي أنفسهم حتى يتبين لهم أنه الحق pdf
Contrary to this, this conquest brought with it a great religious,
(سَنُرِيهِمْ آيَاتِنَا فِي الْآفَاقِ وَفِي أَنْفُسِهِمْ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُ الْحَقُّ)
No doubt, the external world is the same as man has been seeing in the past and his own self also is of the same nature as has been seen in every age, yet in these the Signs of God are so numerous that man has never comprehended them fully nor will ever be able to do so 中国语文 - Ma Jian : 我将在四方和在他们自身中,把我的许多迹象昭示他们,直到他们明白《古兰经》确是真理。 The wonderful conquests that Islam achieved in the period of the Holy Prophet and the rightlyguided Caliphs, were not the Signs of Allah only in the sense that the believers conquered one country after the other, but in the sense that this conquest of the countries was not like other conquests of the world, which make one man or one family or one nation master of the life and property of others and God's earth is filled with tyranny and injustice
Melayu - Basmeih : Kami akan perlihatkan kepada mereka tandatanda kekuasaan Kami di meratarata tempat dalam alam yang terbentang luas ini dan pada diri mereka sendiri sehingga ternyata jelas kepada mereka bahawa AlQuran adalah benar Belumkah ternyata kepada mereka kebenaran itu dan belumkah cukup bagi mereka bahawa Tuhanmu mengetahui dan menyaksikan tiaptiap sesuatu• But this objection also is as superficial as the objection against the first meaning Then they will realize that what they arc being told today, which they are denying, was absolutely true

تفسير الآية سنريهم آياتنا في الآفاق وفي أنفسهم

For example, separation between men on the basis of colour, race, country and language, classification of men in the same society and discrimination among them, non existence of legal rights and equality in practical life, degeneration of women and their deprivation of the basic rights, prevalence of crime, liqour drinking and use of all intoxicating drugs, the governments being above criticism and accountability, deprivation of the fundamental human rights the masses', disrespect of agreements in international relations, barbarism in wars, and such other diseases.

سنريهم آياتنا في الآفاق وفي أنفسهم حتى يتبين لهم أنه الحق
Indonesia - Bahasa Indonesia : Kami akan memperlihatkan kepada mereka tandatanda kekuasaan Kami di segala wilayah bumi dan pada diri mereka sendiri hingga jelas bagi mereka bahwa Al Quran itu adalah benar Tiadakah cukup bahwa sesungguhnya Tuhanmu menjadi saksi atas segala sesuatu• These were the Signs which the very generation before whom the Holy Prophet had recited this verse for the first time, saw with their own eyes, and after that till today Allah has been constantly showing those Signs
سنريهم آياتنا في الآفاق وفي أنفسهم حتى يتبين لهم أنه الحق ..
Somali - Abduh : Waxaanu ku tusin aayaadkanaga jahooyinka iyo Naftooda intey uga caddaato inuu Quraanku xaq yahay miyuuna ku filleyn inuu waxkaste ogyahay• Dan apakah Rabbmu tidak cukup bagi kamu lafal Birabbika adalah Fa'il dari lafal Yakfi bahwa sesungguhnya Dia menyaksikan segala sesuatu? Some people have objected to this meaning, saying that a message's being dominant and overwhelming vast areas is no argument to prove that it is the truth
تفسير الآية سنريهم آياتنا في الآفاق وفي أنفسهم
Soon will We show them our Signs in the furthest regions of the earth , and in their own souls, until it becomes manifest to them that this is the Truth