ההחלטה הייתה נכונה, אך היועצת עשתה את מלאכתה פלסתר, או בעברית מליצית פחות: תוצאות עבודתה הן ביזיון | כלי זה יתרגם במהירות את הטקסט שלך לכל השפות השונות שאתה צריך כדי לתקשר לקבוצות מרובות של אנשים הדוברים שפות שונות |
---|---|
The Amazing Adventure of Translation, , London, 2012, pp | זכרם של אבגוסטוס קיסר, סוקרט וקיקרון הועלה על נס, שועים עסקו בפרקמטיה, הסתגרו בחדרי משכיתם או ניסו לפתות בכרות קלות ששירכו את דרכיהן |
אך עם איבוד החרוז השיר מאבד את תפרחתו, שאת מקומה לא יכולים למלא לא הערות שוליים ולא האלכימיה של ההערה המבארת.
תרגום אוטומטי ומהיר PDF תרגום איכותי של PDF זמין בהישג ידך באמצעות מתרגם מקוון חזק של Aspose | אם יש לך המלצות לאפליקציות שתרצה שיהיו זמינות בשפה שלך, יידע אותנו! גם הסופר עמד על מורכבותה של מלאכת התרגום: "כְּשֶׁחֲבִיבוֹת עָלַי הַמַּחְשָׁבוֹת וְהַתּוֹצָאוֹת הַסִּפְרוּתִיּוֹת שֶׁבְּשָׂפָה אַחֶרֶת וַאֲנִי אוֹמֵר לְהָבִיאָן לְגַן סִפְרוּתֵנוּ אָנוּ, אָז עָלַי לְתָאֵר אֶת הַדְּבָרִים כָּךְ, אֵיךְ הָיָה אוֹמְרָם יוֹצְרָם מֵרֹאשׁ, לוּ הָיָה עִבְרִי וּבָא לְהַגִּיד אֶת הַמַּחְשָׁבוֹת אוֹ הַשִּׁירוֹת הָאֵלֶּה עִבְרִית |
---|---|
לחלופין, ניתן לרשום את הגודל המדויק ולהשמיט את המילה "בערך" | טעויות תרגום מביכות מתרחשות כאשר המתרגם שולט בשפה אך התרבות זרה לו |
אנקדוטה מספרת שבתרגום של כתבי ל הופיעה בעמוד השער ההערה "פארטייטשט אוּן פארבעסערט" מתורגם ומשופר.
10בתרגום ישן יותר התרגום מדויק יותר, אם כי בשפה יותר נמלצת: "התקת את נשמת אפי" | טעות מטופשת של תלמיד בית־ספר לועגת ליצירת המופת העתיקה פחות ממה שעושה הפואטיזציה הממוסחרת, וכאשר המתרגם ניגש להעביר את ה"רוח", ולא את המובן בלבד של הטקסט, הוא מתחיל להשמיץ את מחברו |
---|---|
בשיר, , שעומדת לסגור עסקה עם שבה אריאל תתן את קולה בתמורה לרגליים, מניעה אותה לכך בטענה "! תרגום מילים בודדות באמצעות מחשב נעשה כעת בהצלחה רבה, לעיתים אף ללא צורך בהקלדת הטקסט באמצעות תוכנת התרגום "בבילון", למשל, שמצוידת במנגנון לזיהוי האותיות | אם תבחרו במקצועני-תרגום ולא תתפתו לפנות אל מתרגמים צעירים בניסיונם ובלתי מנוסים, תקבלו מוצר מוגמר איכותי ומדויק, תהנו מניסוח קולח ושוטף, ולהעברת מסר ישירה ללבם של הקוראים |