Men said to them: "A great army is gathering against you": And frightened them: But it only increased their Faith: They said: "For us Allah sufficeth, and He is the best disposer of affairs | |
---|---|
English - Sahih International : Those to whom hypocrites said "Indeed the people have gathered against you so fear them" But it [merely] increased them in faith and they said "Sufficient for us is Allah and [He is] the best Disposer of affairs"• bersama kaum Muslimin pergi ke pasar Badar tetapi tidak menemui Abu Sofyan dan kawan-kawannya, Allah telah meniupkan rasa cemas dan ketakutan ke dalam hati mereka sehingga mereka tidak muncul | Swahili - Al-Barwani : Walio ambiwa na watu Kuna watu wamekukusanyikieni waogopeni Hayo yakawazidishia Imani wakasema Mwenyezi Mungu anatutosha naye ni mbora wa kutegemewa• Sebaliknya di kalangan kaum Muslimin dan penduduk berlangsung jual beli sehingga mereka beroleh laba dan keuntungan |
Indonesia - Bahasa Indonesia : Yaitu orangorang yang mentaati Allah dan Rasul yang kepada mereka ada orangorang yang mengatakan "Sesungguhnya manusia telah mengumpulkan pasukan untuk menyerang kamu karena itu takutlah kepada mereka" maka perkataan itu menambah keimanan mereka dan mereka menjawab "Cukuplah Allah menjadi Penolong kami dan Allah adalah sebaikbaik Pelindung"• Melayu - Basmeih : Mereka juga ialah yang diberitahu oleh orangorang pembawa berita kepada mereka "Bahawa kaum kafir musyrik telah mengumpulkan tentera untuk memerangi kamu oleh itu hendaklah kamu gerun kepadanya" Maka berita itu makin menambahkan iman mereka lalu berkata "Cukuplah untuk menolong kami dan Ia sebaikbaik pengurus yang terserah kepadaNya segala urusan kami"• Maka ucapan itu menambah keimanan mereka bertambah kepercayaan dan keyakinan mereka terhadap Allah swt.
19.