אילו הייתה הסיסמה כתובה אנגלית היה כתוב בה LABOUR MAKES YOU FREE ולא כפי שאנו מתרגמים LABOUR LIBERATES YOU | |
---|---|
בשעה זו כוחות גדולים עדיין מגששים! הנאצים הקנו לזה משמעות צינית | טלפון 03-6200622 , This site is optimized for Chrome latest major version and Edge 42 or higher |
.
ממשלת אימצה את הביטוי בשנת כמסר מעודד למדיניות ה שנקטה במטרה להפחית את רמת ה בגרמניה שלאחר | לאחר מכן שוחזר השלט המקורי והוחזר אל השער |
---|---|
הנאצים בהחלט תכננו הרבה מצעדיהם בעירוב שיקולים פסיכולוגיים | זה פוגע ביעילות והיעילות היא שיקול מרכזי |
הסיסמאות היו חלק מהתעמולה ומסכת ההטעיה, שכוונה בין השאר לזרוע תקוות שווא בלב הנכנסים למחנה ההשמדה.
16Windows 10 or newer Windows 7 or newer Technical support: sunday to thursday between 8am and 8:30pm, and friday between 8am and 1pm GMT+2 +972-3-6200622 or يتم دعم الموقع على المتصفحات Chrome نسخة الإصدار الأخير و Edge نسخة الإصدار 42 وما فوق | במשמעותו המקורית שימש הביטוי ברומן לתיאור הדרך שבה עוברים מהמרים ונוכלים תהליך של "חזרה בתשובה", ואימוץ של נורמות מוסריות של יושר, באמצעות היוצרת ערך ותועלת להם ולסביבתם |
---|---|
יצחק מאיר כוכב יאיר אני חושב שזה התרגום היחיד המקובל בעברית ל-arbeit macht frei, ואין בלתו | לו התרגום היה "משחררת" הייתה האמרה הגרמנית הנודעת: ARBEIT BEFREIT |